Mostanában a Fantasy Wars fordításának befejezésére "fordítóm" minden szabad időmet. Ennek és természetesen TeeGeey kiváló munkájának hála a honosítás el is készült egy ideje, sőt már a szövegek ellenőrzése is a végéhez közeleg. Erre már csak azért is van a szokásosnál is nagyobb szükség, mert mint azt nem győzöm eleget hangsúlyozni, a szövegek visszarakását egy harmadik fél végzi, vagyis nem igazán lehet tudni, hogy lesz-e lehetőség utólagos javításokra.
Persze, talán korai ilyeneken gondolkozni, mikor még a legelső verzió sem elérhető, de azért jobb, ha az emberfia előrelátó. Egyébként, így utólag átolvasva a szövegeket, úgy érzem, hogy a fordítás miatt nem nagyon kell majd szégyenkeznünk, de ez majd idővel kiderült.
A Soldiers: Heroes of WW2 fordítása mostanában egy kicsit a háttérbe húzódott, nem csak a Fantasy Wars munkálatai miatt, de a fordító érettségije is - érthető módon - elsőbbséget élvez. Ha sikerül végre a Fantasy Wars lefordított szövegeit a fejlesztőknek elküldeni, akkor újra ez lesz a legfontosabb.
Jah, és természetesen az UFO: Afteshockot sem felejtettem még el
Sok sikert!!!