Magyarítások Portál
A csapat | Játékszinkron Stúdió | Steam | CoD klán | Fordítói oldalak

Fény az alagút végén, stb.

Druzsba - 2008. május 2. - 00:44 - 4 hozzászólás
Hála a hosszúhétvégének egy kicsivel többet tudtam foglalkozni a fordítással tegnap, így még egy ilyen rövid tájékoztatás megírására is hajlandó vagyok tekintet nélkül a kései időpontra...
Mostanában a Fantasy Wars fordításának befejezésére "fordítóm" minden szabad időmet. Ennek és természetesen TeeGeey kiváló munkájának hála a honosítás el is készült egy ideje, sőt már a szövegek ellenőrzése is a végéhez közeleg. Erre már csak azért is van a szokásosnál is nagyobb szükség, mert mint azt nem győzöm eleget hangsúlyozni, a szövegek visszarakását egy harmadik fél végzi, vagyis nem igazán lehet tudni, hogy lesz-e lehetőség utólagos javításokra.
Persze, talán korai ilyeneken gondolkozni, mikor még a legelső verzió sem elérhető, de azért jobb, ha az emberfia előrelátó. Egyébként, így utólag átolvasva a szövegeket, úgy érzem, hogy a fordítás miatt nem nagyon kell majd szégyenkeznünk, de ez majd idővel kiderült.

A Soldiers: Heroes of WW2 fordítása mostanában egy kicsit a háttérbe húzódott, nem csak a Fantasy Wars munkálatai miatt, de a fordító érettségije is - érthető módon - elsőbbséget élvez. Ha sikerül végre a Fantasy Wars lefordított szövegeit a fejlesztőknek elküldeni, akkor újra ez lesz a legfontosabb.

Jah, és természetesen az UFO: Afteshockot sem felejtettem még el smiley

Hozzászólások

Nem vagy bejelentkezve, csak regisztrált tagok szólhatnak hozzá!
Lice
2008-05-08 23:37
Köszönöm kimerítő valaszodat!

Sok sikert!!!
Druzsba
2008-05-06 19:30
Szia!

Semmi konkrétat nem merek mondani, rengeteg szöveg van benne. Igyekszem, és reményeim szerint hamarosan egy kicsivel több időm lesz rá.

A harmadik részt nagyon ajánlom, mivel semmi fontosat nem árul el a második epizód tartalmából. A két történet gyakorlatilag egy időben zajlik, egymás mellett. Tehát nyugodtan játssz a harmadik résszel is, ha csak azt vissza, hogy a második már nem lesz izgalmas, mert hidd el, az lesz. smiley
Lice
2008-05-05 00:56
Illetve ha ezekután elkészül a 2. rész fordítása, akkor abban így lesz még izgalom, vagy mindenre rájövök a 3. részben?
Lice
2008-05-05 00:48
Szia!

Nagyjából mikorra számítsak az Aftershock befejezésére??
Illetve ha kihagyom a trilógia középső részét, akkor történetileg mennyire leszek képben a 3. résszel?